Перевод логистической тематики
Эффективная работа и процветание компании, деятельность которой в той или иной мере зависит от развития бизнес-связей международного уровня, требует внедрения четко разработанной логистической схемы. Для оптимизации процессов снабжения, сбыта, грузоперевозки и хранения товаров, минимизации затрат транспортных компаний, организации цепочек поставок грузов за границу необходимо оформлять пакет документов на понятном языке для каждой из заинтересованных сторон.
Логистический перевод — востребованная услуга в условиях современного развития рыночной экономики и внешнеэкономических отношений.
Перевод логистической тематики в Бюро технических переводов «Райтворд»
Если сфера профессиональной деятельности вынуждает вас периодически готовить документы для организации поставок за пределы государства или, наоборот, транспортировки груза из другой страны в Россию, позаботьтесь о том, чтобы логистический перевод выполнялся на высшем квалификационном уровне. Ошибки и некорректная трактовка информации в товарно-транспортных накладных, документах на груз, страховке, спецификациях с большой вероятностью перерастут в большую проблему и дополнительные финансовые траты для грузовладельца или транспортно-экспедиционной компании.
Обратившись в Бюро «Райтворд», вы всегда можете рассчитывать на то, что перевод материалов логистической тематики, как и любой другой документации технического характера, осуществляется на высоком профессиональном уровне. Работа с вашими документами будет доверена лингвистам, отлично разбирающимся в специфике отрасли и обладающим достаточным опытом в сфере логистического перевода. При необходимости вы можете воспользоваться возможностью заказа тестового перевода и таким образом проверить компетентность переводчиков.
Логистика и поставки: преодоление сложностей в процессе перевода
Одной из ключевых сложностей в переводе документов логистической тематики является необходимость точно трактовать товаросопроводительный документ, но при этом и локализировать его для использования в определенном государстве. Он должен быть понятен для иностранного оппонента, но не потерять свою юридическую силу и не исказить целевое предназначение операции грузоперевозки.
Чаще всего корпоративные клиенты в Бюро «Райтворд» заказывают логистический перевод таких документов:
- Товарно-транспортная накладная;
- Транзитная декларация;
- Экспортная декларация;
- Автодорожная или железнодорожная накладная международного сообщения;
- Документы для оформления грузоперевозки;
- Договор страхования;
- Путевой лист;
- Договора, счета-фактуры на товар.
Логистическая сфера включает в себя широкий перечень услуг по доставке, обработке, хранению разных грузов. Главной ее задачей является оптимизация затрат компании, расширение рынка реализации товара, налаживание каналов сбыта. Перевод логистических документов предусматривает работу, как с текстовой, так и с графическо-цифровой информацией. Лингвист должен внимательно и безошибочно передать все цифры, расчеты, цены, единицы измерения, позаботиться о структурном и смысловом соответствии оригинала и переведенного документа.
В Бюро «Райтворд» готовый перевод логистической тематики проходит многоступенчатую систему проверки. Это позволяет избежать ошибок разного характера: от типографических и пунктуационных до смысловых и стилистических. Иногда в процессе перевода неожиданно возникают сложности с интерпретацией материала или от переводчика требуются глубокие профессиональные знания отрасли. В этом случае к работе может быть привлечен практикующий эксперт, задача которого — помощь в обеспечении идеальной синхронизации оригинала и текста перевода.
Обратите внимание: в Бюро «Райтворд» можно заказать срочный перевод логистической тематики, скорость не повлияет на качество!