Перевод технических паспортов
В бюро технического перевода «Райтворд» вы можете заказать профессиональный перевод технических паспортов на разные объекты, технику и оборудование. Профильные эксперты смогут правильно трактовать все данные технического документа и корректно перевести его на требуемый язык. В отличие от инструкции по эксплуатации или руководства пользователя, технический паспорт относится к числу официальных документов, привязанных к конкретному объекту (дому, автомобилю, производственному агрегату). Именно поэтому в переводе технического паспорта совершенно исключается свободная трактовка информации, искажение цифровых и текстовых данных.
Специфика перевода технического паспорта: о чем не стоит забывать
Перевод технических паспортов может понадобиться в разных жизненных ситуациях. Приобретение авто в США или продажа бельгийцу частного дома в Подмосковье, оптовая закупка промышленного оборудования на заводе в Японии или реализация произведенной в России техники на европейском рынке — во всех этих и других аналогичных ситуациях необходимо обращаться в переводческое бюро с целью качественного перевода технических паспортов. Данный вид документов относят к информационно-справочной категории технической документации. В техпаспорте сконцентрирована вся важная информация об объекте, оборудовании, инженерных сетях или транспортном средстве.
Перевод технических паспортов стоит доверять только лингвистам, тесно работающим со сложными текстами технической направленности, которые хорошо ориентируются в тематике, знают специфику и требования к структуре и смысловой передаче документов такого типа. В процессе перевода лингвистам приходится сталкиваться с определенными сложностями. В документах зачастую присутствуют:
- Специфическая терминология;
- Аббревиатуры и сокращения;
- Географические названия;
- Сложные характеристики;
- Сертификационные данные.
Способная исказить смысл оригинала ошибка в переводе технического паспорта потянет за собой цепочку неприятностей: документ признаётся недействительным, сделки аннулируются, договора поставки срываются, а финансовые траты увеличиваются.
Корректный перевод технических паспортов — обращайтесь к профессионалам «Райтворд»
Наши клиенты не могут попасть в подобную ситуацию, ведь для обеспечения отличного результата работы над проектом трудится целая команда. Перевод технических паспортов осуществит лингвист, который имеет опыт работы с документами такого типа и отлично владеет требуемой для перевода специфической тематикой (недвижимость, машиностроение, физика, электроника).
Переводчик не допустит вольной трактовки информации, не исказит терминологические понятия, четко и не двузначно отзеркалит данные оригинала в переведенный документ. Структура техпаспорта не будет изменена, если разработчиком предусмотрены таблицы, схемы, графики и чертежи — они точно отображаются в переводе технического паспорта.
На следующем этапе работы над документом стилистика и корректность применения терминологии в техническом паспорте тщательно проверяются редактором. Практически готовый документ выверяется на предмет ошибок и опечаток корректором.
В Бюро «Райтворд» должное внимание отводится обеспечению политики конфиденциальности — мы работаем с вашими документами, но содержащаяся в них информация не вытечет за пределы офиса. Мы проявляем свою заинтересованность в продолжении сотрудничества со всеми, кто однажды воспользовался нашими услугами, и в каждом реализованном проекте обеспечиваем отличное качество. Именно поэтому база наших корпоративных клиентов неустанно возрастает.
Тем, кто многим красивым словам предпочитает дело, мы предлагаем сразу проверить уровень профессионализма наших лингвистов, заказав тестовый перевод техпаспорта или любого другого документа. Сроки не терпят? Может сорваться выгодный контракт? Вам просто необходим срочный перевод технических паспортов? Мы очень постараемся вам помочь! Просто свяжитесь с нами. После обсуждения деталей и объективной оценки своих возможностей, мы ответим, сможем ли к дедлайну качественно выполнить перевод техпаспорта.