Перевод спецификаций к чертежам
Понимание языка чертежей дано далеко не каждому. Даже профессиональные переводчики и носители языка часто не могут корректно расшифровать технические сокращения и специальные узкотематические термины. Профессионализм в лингвистике и отличная подкованность в сфере инженерии сотрудников Бюро технического перевода «Райтворд» (Москва) позволяют гарантировать каждому клиенту скрупулезно-точный и грамотный перевод спецификаций к чертежам и других технических документов любого уровня сложности.
Спецификации к чертежам: сложности перевода
Документация технического характера используется в самых разных отраслях: строительство, проектировочные работы, инженерная (прикладная) геодезия, научные исследования, машиностроение и другие. В пакет проектно-конструкторской документации зачастую включается спецификация к чертежам, над которой основательно поработали инженеры компании. Но если сам чертеж «пишется» на общепринятом и подкрепленном определенными стандартами международном языке техники с использованием единого метода проецирования предметов на плоскость и четко обусловленным расположением проекций на чертеже, то текстовые фрагменты спецификаций к чертежам разработчики проекта выполняют на языке, которым владеют в совершенстве — родном.
Чтобы перевести спецификации к чертежам в рамках любой из языковых пар не хватит даже колоссального опыта в лингвистике — нужны глубокое владение технической тематикой, инженерное образование, желателен и практический опыт работы в отраслевых компаниях. В команде, работающей над переводом спецификации, должны присутствовать специалисты, обладающие практическими навыками в черчении, оформлении и чтении чертежей, работе со специальными компьютерными программами.
Крупным и перспективным проектам всегда открыта дорога на международный рынок. А глобализация бизнес-процессов, тесное сотрудничество с иностранными партнерами или инвесторами требует эффективного преодоления языкового и культурного барьера.
Перевод спецификаций к чертежам в Бюро технического перевода «Райтворд»
Наши специалисты отлично знают в чем заключаются особенности технического перевода, в том числе перевода спецификаций к чертежам — конструкторских документов, включающих в себя перечисление и краткие описания параметров и характеристик проектируемого объекта, требований и стандартов, которым должна соответствовать готовая конструкция или техника. Точное стилистическое соответствие оригиналу, исключение вероятности ошибок, корректный перевод сокращений и отраслевой терминологии — главные приоритеты, которыми мы руководствуемся в процессе перевода спецификаций к чертежам.
Готовый документ будет использоваться иностранными специалистами, занятыми сборкой, внедрением, техническим обслуживанием, ремонтом проектируемого объекта, а потому должен быть составленным точно и технически грамотно. Командная работа лингвистов «Райтворд» обеспечивает профессиональный перевод спецификаций к чертежам. Отраслевые специалисты, лингвисты, редакторы, корректоры прикладывают максимум усилий для обеспечения безукоризненного результата. При необходимости к работе над проектом привлекаются практикующие инженеры, которые проконсультируют в спорных вопросах, проверят корректность выполненного перевода спецификации к чертежам.
Мы не беремся за заведомо невыполнимые задачи, строго соблюдаем оговоренные сроки реализации проекта и всегда идем на контакт с заказчиками — выполняем необходимые доработки или исправления по их замечаниям или пожеланиям. Учитывая сложность специфики выполнения перевода к чертежам, новым клиентам сложно решиться доверить столь скрупулезную работу неизвестной компании. Мы не желаем «продавать кота в мешке» —закажите тестовый перевод, чтобы убедиться компетентности и профессионализме наших сотрудников.